- Vad är likvärdig översättning?
- Vad är motsvarande effekt i översättning?
- Vad är ekvivalens i översättningsteori?
- Är likvärdighet möjlig i översättning?
Vad är likvärdig översättning?
Definition: Translationsekvivalens är likheten mellan ett ord (eller uttryck) på ett språk och dess översättning på ett annat. Denna likhet beror på överlappande referensområden. En översättningsekvivalent är ett motsvarande ord eller uttryck på ett annat språk.
Vad är motsvarande effekt i översättning?
Likvärdig effekt har diskuterats mycket i översättningsstudier.. Det betyder att den effekt som en översättning ger på sin publik ska vara så nära som möjligt originalets effekt på mottagarna på källspråket.
Vad är ekvivalens i översättningsteori?
När ett ord eller en fras betyder exakt samma sak på båda språken kallar vi det likvärdighet, och det är förstås en av de första sakerna som professionella översättare letar efter. Detta kräver en djup förståelse för båda kulturerna, inte bara språket.
Är likvärdighet möjlig i översättning?
Ekvivalens som kan visas på ordnivå och över ordnivå vid översättning från ett språk till ett annat. Baker erkänner att i en bottom-up-strategi för översättning är ekvivalens på ordnivå det första elementet som ska beaktas av översättaren.